The play is about the third meaning: "the act of asking someone's hand in marriage". The play revolves around Ivan Lomov's proposal to Natalya Stepanovna.
| Customs similar to Indian ones | Customs different from Indian ones |
|---|---|
| • Arranging for rings, bridal dress, cars, and reception | • Wedding lasts for two days or up to a week |
| • Families sharing wedding expenses | • Groom has to answer questions and pay cash to reach the bride |
| • Wedding procession with decorated cars | • Bride gets "stolen" during reception and groom pays ransom |
| • Wedding toasts and blessings | • Bride's shoe is stolen and groom pays for it |
| • Newly married couple goes for city tour | • Specific Russian traditions like fighting to get the bride |
Chubukov at first suspects that Lomov has come to borrow money. When Lomov appears in evening dress and seems nervous, Chubukov thinks to himself: "He's come to borrow money. Shan't give him any!"
No, Chubukov is not entirely sincere when he says he's always loved Lomov like a son. His immediate change from suspicion to overwhelming joy shows he's more interested in the economic benefits of the marriage alliance than genuine affection. His exaggerated reaction ("I'm off my balance with joy") seems theatrical rather than heartfelt.
No, this description doesn't seem accurate based on Natalya's behavior in the play. When she first appears, she's practical and matter-of-fact, talking about shelling peas and hay. She shows no particular affection toward Lomov until she learns he came to propose. Even then, her interest seems more about getting married than being specifically in love with Lomov. Her immediate quarrels over property and dogs suggest practicality rather than romantic love.
Insults and accusations exchanged:
Lomov: nervous, hypochondriac, argumentative, wealthy, traditional
Natalya: strong-willed, practical, quarrelsome, status-conscious, domineering
Chubukov: materialistic, dramatic, quick-tempered, status-obsessed, manipulative
Given their argumentative nature, they will likely quarrel about:
Expressions that sound more Russian than English:
Modern English equivalents:
| Word | Syllables | Stressed Syllable |
|---|---|---|
| palpitations | 4 (pal-pi-ta-tions) | 3rd (ta) |
| interfere | 3 (in-ter-fere) | 3rd (fere) |
| implore | 2 (im-plore) | 2nd (plore) |
| thoroughbred | 3 (thor-ough-bred) | 1st (thor) |
| pedigree | 3 (pe-di-gree) | 1st (pe) |
| principle | 3 (prin-ci-ple) | 1st (prin) |
| evidence | 3 (ev-i-dence) | 1st (ev) |
| misfortune | 3 (mis-for-tune) | 2nd (for) |
| malicious | 3 (ma-li-cious) | 2nd (li) |
| embezzlement | 4 (em-bez-zle-ment) | 2nd (bez) |
| architect | 3 (ar-chi-tect) | 1st (ar) |
| neighbours | 2 (neigh-bours) | 1st (neigh) |
| accustomed | 3 (ac-cus-tomed) | 2nd (cus) |
| temporary | 4 (tem-po-rar-y) | 1st (tem) |
| behaviour | 3 (be-ha-viour) | 2nd (ha) |
| documents | 3 (doc-u-ments) | 1st (doc) |
(i) You may take it that - you can assume that; consider it as true
Sentence: You may take it that the meeting has been postponed until next week.
(ii) He seems to be coming round - he is recovering consciousness or changing his opinion
Sentence: After fainting, he seems to be coming round now.
(iii) My foot's gone to sleep - my foot has become numb
Sentence: I sat in the same position for so long that my foot's gone to sleep.
1. To report a question, we use the reporting verb asked (as in Sentence Set 1).
2. To report a statement, we use the reporting verb said.
3. The adverb of place here changes to there.
4. When the verb in direct speech is in the present tense, the verb in reported speech is in the past tense (as in Sentence Set 3).
5. If the verb in direct speech is in the present continuous tense, the verb in reported speech changes to past continuous tense. For example, am getting changes to was getting.
6. When the sentence in direct speech contains a word denoting respect, we add the adverb respectfully in the reporting clause (as in Sentence Set 1).
7. The pronouns I, me, our and mine, which are used in the first person in direct speech, change according to the subject or object of the reporting verb such as he, him, their or his in reported speech.
Ninety-year-old A.K. Hangal, one of Hindi cinema's most famous character actors, laughed and asked why we wanted to know his age. He explained that if people knew he was that old, he wouldn't get work. We noted that for his age, he was rather energetic and asked what the secret was. He replied that his intake of everything was in small quantities and that he walked a lot. He said that he had joined the industry when people retire, as he was in his 40s, so he didn't miss being called a star. He added that he was still respected and given work when actors of his age were living in poverty and without work. He said that he didn't have any complaints but added that he had always been underpaid. As a recipient of the Padma Bhushan, Hangal said he never hankered after money or materialistic gains. He admitted that no doubt he was content that day, but money was important, and regretted that he had been a fool not to understand the value of money earlier.
Three ill effects of anger:
Ways to avoid losing temper:
Benefits of anger:
Sample Script (5 exchanges):
Scene: A room in the inner apartments. Bimala is dressed up, looking slightly nervous. Nikhil enters looking surprised.
Nikhil: (Surprised, looking around) Bimala! The room looks different today. What's the occasion?
Bimala: (Flushing slightly, playing with her bangles) Look here! Is it right that ours should be the only market in all Bengal which allows foreign goods?
Nikhil: (Thoughtfully) What, then, would be the right thing to do?
Bimala: (Firmly) Order them to be cleared out!
Nikhil: (Shaking head gently) But the goods are not mine.
Bimala: (Insistent) Is not the market yours?
Nikhil: (Patiently) It is much more theirs who use it for trade.
Bimala: (Passionately) Let them trade in Indian goods, then.
Nikhil: (Sighing) Nothing would please me better. But suppose they do not?
Bimala: (Angrily) Nonsense! How dare they be so insolent? Are you not...
Nikhil: (Interrupting, looking at watch) I am very busy this afternoon and cannot stop to argue it out. But I must refuse to tyrannise.
Bimala: (Pleading) It would not be tyranny for selfish gain, but for the sake of the country.
Nikhil: (Firmly, exiting) To tyrannise for the country is to tyrannise over the country. But that I am afraid you will never understand.
Qualities to consider in a marriage partner:
Personal qualities:
Value system:
Education and professional background:
Yes, several elements from "The Proposal" are common in romantic comedies:
These elements can be seen in films like "Father of the Bride," "Meet the Parents," and "The Proposal" (the 2009 film with Sandra Bullock).